日本語化チーム
この記事はまだ書きかけ(stub)の状態です! この記事には加筆が求められています。もしあなたが加筆できるようならば、openSUSE 記事スタイルガイドに従って加筆をお願いします。また他の加筆が必要な記事の一覧もご参照ください。 |
以下はja.opensuse.org 独自の情報です。(本家en.opensuse.orgから翻訳したコンテンツではありません) 日本語化(Wiki, Transration)問わず情報を掲載していきます。自由に加筆・修正を行ってください。
また、何か解らないことがありましたらMLや上部にある「議論」へ投稿お願いします。
目次
翻訳を始めるにあたって参考になるページ
(アカウントをお持ちの方は自由に加筆/修正してください!)
openSUSE 概要
- openSUSE プロジェクトの概要 - あなたがこれからどんな世界に足を踏み入れようとしているのか、について :)
メーリングリスト
- 以下のアドレスに空メールを送信すると、登録方法を記したメールが送られてきます
- opensuse-wiki-subscribe@opensuse.org - openSUSE.org の Wiki チームがやり取りするメーリングリスト(英語、過去ログ)。本家とのやり取りは原則的にこのML上で行います。とりあえず登録してみましょう。
- opensuse-translation-subscribe@opensuse.org - openSUSE Linux の翻訳作業に関する議論とすり合わせを行うMLです(英語、過去ログ)。注意:ソフトウェアに付属するマニュアルの翻訳などが中心だが、Wikiの話題もあります。
- opensuse-wiki-subscribe@opensuse.org - openSUSE Linux wiki の翻訳作業に関する議論とすり合わせを行うMLです(英語、過去ログ)。注意:こちらがWikiの中心となるはず。
Wikiの使い方
- Wikiの使い方 - openSUSE.org は MediaWiki という Wiki を利用してサイトを構築しています(これは元々 Wikipedia 用に開発されたソフトです)。このページでは Wiki の基本的な使い方を解説しています
- Wikipedia:編集の仕方 - Wikipedia(日本語版)の Wiki の使い方講座。かなり詳しいです。
openSUSEプロジェクト内での決まりごと
- openSUSE 記事スタイルガイド - 見出しや章などの付け方。
- openSUSE 翻訳ガイド - 独立した自国語の Wiki サイト獲得までの道のり、という意味あいが強い文書ですが、さまざまな Wiki コードの使い方も載っていますので必読。
- テンプレート - MediaWiki には、決まった書式を簡単に使える「テンプレート」という機能があります。このページではopenSUSE.orgで使われる主なテンプレートを紹介しています。
SDB(サポートデータベース)
- SDB:Howto - SDB は投稿形式が決まっています(翻訳ページもそれに従う)ので、必ずここに目を通してください
その他便利ページ
- 特別ページ - この Wiki のユーティリティ的な機能をまとめたページ。どのページを翻訳すればよいか迷った場合は、全ページとか投稿が望まれているページとかを参考にしてください。自分の投稿したページが人気のページで上位になると嬉しい。かも
- 最近更新したページ - このWiki全体で最近更新されたページが表示されます。
未翻訳/翻訳途中のページリスト
以下のリンクをクリックすれば、まだ翻訳できていないページ(のごく一部)を見ることができます。
みなさん!さぁ翻訳しましょう!。
- 未翻訳ページ - {{NotTranslated}} テンプレートが使われているページ
- 加筆が求められているページ - {{Expand}} テンプレートが使われているページ
- 投稿が望まれているページ - 他のページからリンクされているが、まだ作成されていないページ
Tipsあれこれ
- アカウントを登録、ログインしたら、まず画面上の「preferences(オプション)」をクリックしていろんな設定をしましょう
- 書き込みの練習は、自分のユーザーページやマイ・トークのページでやってみるとよいでしょう
- 新規ページを翻訳する際は、必ず英語のページ名(en.opensuse.orgのものと同じ名前)で作成したあとに、ページ下の「移動(move)」で日本語のページ名に変更してください。これは以下の理由からです:
- 同じ英語ページからの翻訳を、違う日本語名のページとして(重複して)作成しないため
- 他のページからのリンクを簡単にできる(いちいちリンク先の日本語ページ名を確認する手間が省ける)
- 他言語のWikiサイトからも簡単にリンクできる
- 本家サイトでもアカウントを取得しておきましょう。自分が翻訳したページの元ページを「ウォッチリスト(watchlist)」に登録しておくと、ページの更新を追いかけるときに便利です。
- 新しいページを翻訳したら、本家サイトからjaサイトへリンクをはりましょう。世界中のSUSEユーザーにアピールするのです!!
- discussion(議論)ページで議論する場合は、文末に「--~~~~」と書き込んでサインします。このサインはこんな風にユーザー名と日時に変換されますよ→ --Otk 2006年7月22日 (土) 17:38 (UTC)
- 難しい単語があったり、翻訳がしにくかったときは、途中でやめてもかまいません。ですがそのようなときはできるだけ<!--ほげほげ-->などとコメントしておいてください。修正すべきページの目印となります。
- アイコンやスクリーンショットなどの画像は、[[Category:Icons]], [[Category:Screenshots]]をアップロード時に入れておきましょう。サイトマップから一覧を見ることが出来るようになります。
オンライン辞書
※注意:機械翻訳した文章をそのまま掲載するのは絶対にやめてください。(必ず人間が手を入れて、おかしくない内容にしてから掲載してください)
- 英辞郎 on the Web - 英単語の訳語が豊富なオンライン辞書。英熟語も数多く登録されています
- OCN翻訳サービス - Webページ丸ごと翻訳、文章翻訳のサービスがあります。文章の概要をつかみたい場合には便利かもしれません。
- Cross Translation - 英文を9つの翻訳サイトで同時に翻訳してくれます。
この記事はまだ書きかけ(stub)の状態です! この記事には加筆が求められています。もしあなたが加筆できるようならば、openSUSE 記事スタイルガイドに従って加筆をお願いします。また他の加筆が必要な記事の一覧もご参照ください。 |