openSUSE Weekly News/Template/Full-New
openSUSE Weekly News 日本語版 第XXX号 今週の見出し
編集/翻訳: openSUSE Weekly News 日本語版チーム (OWN-ja チーム)
編集部より
openSUSE Weekly News 日本語版第XXX号をお届けします。
今週号も楽しく読んでいってください。
お知らせ
更新状況
Board
ディストリビューション
SUSE Studio
チームレポート
Art チーム
Boosters チーム
Build Service チーム
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
Build Service 統計情報
- Build Service 関連の統計情報については http://build.opensuse.org をご覧になってください。
Education チーム
フォーラムチーム
GNOME チーム
KDE チーム
Marketing チーム
Medical チーム
Mono チーム
openFATE チーム
支持を集めているフィーチャーリクエスト
- 以下は、多くの賛同を集めているものの担当者が決まっていないフィーチャー (訳注: 機能の実装、追加、改変要望) です。実装を担当してくださる方を募集中です。
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
先週挙げられた新規フィーチャーリクエスト
- 以下は、 先週新たに挙げられたフィーチャーです。気になるものがあったらどうぞ投票、コメントお願いします。
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
openFATE 登録フィーチャー統計情報
OpenOffice.org / LibreOffice チーム
Testing チーム
翻訳 (Translation) チーム
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
翻訳(ローカライゼーション)
- 日々の翻訳アップデート状況はopenSUSE ローカライゼーション・ポータルで確認することができます。
- Trunk トップリスト – ローカライゼーション・ガイド
Tumbleweed チーム
Weekly News チーム
Wiki チーム
YaST チーム
コミュニティ内での出来事
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
openSUSE な人々 (People of openSUSE)
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
ようこそ! 新 Member
新たに承認された openSUSE Member をご紹介します:
- [リンク 名前 (ハンドル)]: 説明文
- [リンク 名前 (ハンドル)]: 説明文
イベント & ミーティング
終了分:
- [リンク 日付: 内容]
- [リンク 日付: 内容]
- [リンク 日付: 内容]
近日開催:
- [リンク 日付: 内容]
- [リンク 日付: 内容]
- [リンク 日付: 内容]
- その他のイベント情報については以下をご覧ください:
Ambassador 通信
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
日本の openSUSE
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
コミュニケーションチャンネル
貢献者
新規/更新アプリケーション @ openSUSE
ゲーム情報
セキュリティアップデート
完全版のセキュリティ報告が読みたい場合、あるいは報告がリリースされたらできるだけ早く報せを受け取りたい場合は openSUSE セキュリティ・アナウンスメーリングリストを参照してください。
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
カーネルレビュー
Tips and Tricks(ヒントや「使える」小技集)
デスクトップユーザ向け
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
コマンド/スクリプト初心者向け
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
開発者/プログラマ向け
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
システム管理者向け
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
Planet SUSE
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)"
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
openSUSE フォーラム
Web 上の記事から
- openSUSE に限らず Linux、FLOSS 界隈で話題となっている注目情報をご紹介します:
お知らせ
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
募集
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
レポート
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
レビュー/エッセイ
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
爆笑
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
注意!
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]
- 要約もしくは主文
"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)
フィードバック / 交流 / 仲間に加わろう
openSUSE Weekly News 日本語版について何かコメントしたいことはありませんか? もし何かありましたら、opensuse-ja メーリングリスト宛に投稿していただくか、Twitter で #ownja というハッシュタグを付けて Tweet し、お知らせください!
また、openSUSE Weekly News の編集/翻訳に興味をお持ちでしたら、 Weekly News チームのページをご参照のうえ、ご連絡ください。
Facebook には openSUSE Weekly News のコミュニティページ (英語)もあります。
交流したり、広く openSUSE コミュニティからの助けを求めるためには、IRC、フォーラム、あるいはメーリングリストが使えます。詳しくは交流ページをご覧ください。
openSUSE Weekly News 英語版 は RSS フィードで購読することも可能です。
クレジット
- Sascha Manns (英語版編集長)
- Gertjan Lettink (『openSUSE フォーラム』担当)
- Thomas Hofstätter (『イベント & ミーティング』情報担当)
- Thomas Schraitle (英語版 DocBook 指導)
- Satoru Matsumoto (英語版編集室/日本語版チーム)
- Naruhiko Ogasawara (日本語版チーム)
- Ko Kazaana (日本語版チーム)
- Yuta Hanayama (日本語版チーム)
日本語以外の言語版について
openSUSE Weekly News には英語版及び日本語以外の言語バージョンもあります。現在購読可能な言語版については こちらをご覧ください。
免責事項
openSUSE Weekly News 日本語版(以下、"OWN-ja")はopenSUSE Weekly News 英語版を基に、OWN-ja チームが独自に編集したものです。掲載されている情報や翻訳等の正確性、有効性等には一切の保証がありません。また、記事の内容は編集時点のものです。 このサイトの文書は特記されていない限り GNU Free Documentation License version 1.2 ("GFDL") の元に公開されており、ライセンスに従って自由に利用することができます。詳しくは Terms of site (英文) をご参照ください。
著作権及びライセンスについて
openSUSE Weekly News で紹介した記事の著作権はすべて個々の権利者に属します。
(注:1) 原文を利用する場合は、権利者の指定する方法、ライセンスに従ってください。
(注:2) openSUSE Weekly News は権利者より掲載・翻訳の許諾を得ています。原文を利用する場合は、権利者の指定する方法、ライセンスに従ってください。
(注:3) 原文は CC BY-SA 3.0 ライセンスの元に公開されています。
(注:4) 原文は [URL_TO_LICENSE_DESCRIPTION ○○○ ライセンス]の元に公開されています。
(注:5) 原文は [URL_TO_LICENSE_DESCRIPTION ○○○ ライセンス]の元に公開されています。