利用者:Puckwings

移動先: 案内, 検索

Puckwings

紹介

マイペースで翻訳を進めていこうと思います。よろしくお願いします。

目標としては、パソコン中級者:PC用語とPC操作がある程度理解しているレベル(=私自身?)が、openSUSE Wiki で情報を探しながら openSUSE を使えるようにすることです。

とは言っても、IT技術には疎く、かつ英語も日本語も怪しいので、間違えなどありましたら、どんどんご指摘下さい。他のユーザだけでなく、私のためにもぜひぜひお願いします!

翻訳メモ

気になったり,うまく訳せなかった単語集。 間違いを指摘していただければ、今後の勉強になりますので、面倒でもよろしくお願いします。

  • 単語
    • 翻訳案
      • 備考
  • blocker bug
    • ブロッカー・バグ
      • 優先度の高い(使用の妨げになる)バグ
  • S V earlier due to O/doing
    • 〜によってSVが早まる
  • string freeze
    • ((翻訳対象)文字列のフリーズ[確定/完了]
  • we're on the home stretch for 〜
    • 〜 も終わりに近づいている
      • 陸上競技の最後の直線部分(ホーム・ストレート)のイメージみたい・・・

修正

「リポジトリ」を「レポジトリ」と無意識にタイプしていました。 順次修正していきます。