openSUSE Weekly News/Template/Full-New

移動先: 案内, 検索
openSUSE Weekly News 日本語版 第XXX号は現在準備中で、まだ正式に公開されたものではありません。最新のニュースについては英語版をご覧ください。
Opensuse weekly news banner.png

 

openSUSE Weekly News 日本語版 第XXX号 今週の見出し

編集/翻訳: openSUSE Weekly News 日本語版チーム (OWN-ja チーム)

small.ja.png





編集部より

OWN-oxygen-EditorsNote draft02.png

openSUSE Weekly News 日本語版第XXX号をお届けします。

今週号も楽しく読んでいってください。

お知らせ

Marketing.png

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

更新状況

Board

OWN-oxygen-Board.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

ディストリビューション

Suse Box.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


来週の予定

"元記事の(部分)訳 (...)"

Bugzilla

Bugzilla 関連参照リンク:

SUSE Studio

Built-with-web-big.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

チームレポート

Art チーム

Logo-art.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Boosters チーム

Suse Box.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Build Service チーム

OWN-oxygen-Build-Service.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


Build Service 統計情報

Education チーム

OpenSUSE-Edu.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

フォーラムチーム

Start-here-branding.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

GNOME チーム

GNOME-foot.jpg

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

KDE チーム

Kde-logo.jpg

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Marketing チーム

Start-here-branding.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Medical チーム

Opensuse medical logo11.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Mono チーム

Mono project logo.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

openFATE チーム

Logo-fate.png

支持を集めているフィーチャーリクエスト

  • 以下は、多くの賛同を集めているものの担当者が決まっていないフィーチャー (訳注: 機能の実装、追加、改変要望) です。実装を担当してくださる方を募集中です。

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

先週挙げられた新規フィーチャーリクエスト

  • 以下は、 先週新たに挙げられたフィーチャーです。気になるものがあったらどうぞ投票、コメントお願いします。

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

openFATE 登録フィーチャー統計情報

  • openSUSE 11.4 を対象として openFATE に挙げられている機能追加リクエストの統計情報についてはこちらをご覧ください。


OpenOffice.org / LibreOffice チーム

Nuvola apps ooo gulls.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Testing チーム

Suse Box.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

翻訳 (Translation) チーム

Icon-localize.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


翻訳(ローカライゼーション)

Tumbleweed チーム

Tumbleweed.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Weekly News チーム

Icon-weeklynews.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Wiki チーム

OWN-oxygen-WCE.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

YaST チーム

Icon-yast.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

コミュニティ内での出来事

Icon-project.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


openSUSE な人々 (People of openSUSE)

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

ようこそ! 新 Member

新たに承認された openSUSE Member をご紹介します:

  • [リンク 名前 (ハンドル)]: 説明文
  • [リンク 名前 (ハンドル)]: 説明文


イベント & ミーティング

終了分:

  • [リンク 日付: 内容]
  • [リンク 日付: 内容]
  • [リンク 日付: 内容]

近日開催:

  • [リンク 日付: 内容]
  • [リンク 日付: 内容]
  • [リンク 日付: 内容]



Ambassador 通信

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


日本の openSUSE

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


コミュニケーションチャンネル


貢献者

新規/更新アプリケーション @ openSUSE

OWN-oxygen-New-Updated-Applications.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


  • 最近更新されたその他のパッケージ情報については以下をご参照ください:

ゲーム情報

Games.png
  • このコーナーでは、Linux で遊べる様々なゲーム & games リポジトリ更新情報等をご紹介します。

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

セキュリティアップデート

Logo-SecurityUpdates.png

完全版のセキュリティ報告が読みたい場合、あるいは報告がリリースされたらできるだけ早く報せを受け取りたい場合は openSUSE セキュリティ・アナウンスメーリングリストを参照してください。

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

カーネルレビュー

Tux.svg.png

  • コミュニティ内外からの Linux カーネル関連ニュースです。

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Tips and Tricks(ヒントや「使える」小技集)

OWN-oxygen-Tips-and-Tricks.png

デスクトップユーザ向け

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


コマンド/スクリプト初心者向け

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


開発者/プログラマ向け

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


システム管理者向け

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

Planet SUSE

Logo-PlanetSUSE.png

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)"

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

openSUSE フォーラム

OWN-oxygen-openSUSE-Forums.png

[リンク 見出し]

本文

[リンク 見出し]

本文

[リンク 見出し]

本文

今週のサブフォーラム

[リンク 見出し]

本文

Web 上の記事から

OWN-oxygen-On-the-Web.png

  • openSUSE に限らず Linux、FLOSS 界隈で話題となっている注目情報をご紹介します:

お知らせ

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


募集

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


レポート

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


レビュー/エッセイ

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


爆笑

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


注意!

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

"元記事の(部分)訳 (...)" (注:2)

[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)


[リンク (サイト名/)著者名: 見出し]

  • 要約もしくは主文

"元記事からの部分引用訳 (...)" (注:1)

フィードバック / 交流 / 仲間に加わろう

OWN-oxygen-FCG.png

openSUSE Weekly News 日本語版について何かコメントしたいことはありませんか? もし何かありましたら、opensuse-ja メーリングリスト宛に投稿していただくか、Twitter で #ownja というハッシュタグを付けて Tweet し、お知らせください!

また、openSUSE Weekly News の編集/翻訳に興味をお持ちでしたら、 Weekly News チームのページをご参照のうえ、ご連絡ください。

Facebook には openSUSE Weekly News のコミュニティページ (英語)もあります。

交流したり、広く openSUSE コミュニティからの助けを求めるためには、IRC、フォーラム、あるいはメーリングリストが使えます。詳しくは交流ページをご覧ください。

Rss 32.png openSUSE Weekly News 英語版 は RSS フィードで購読することも可能です。

openSUSE 関連の文書をお探しでしたら、まずは docs.opensuse.org を覗いてみてください。

クレジット

OWN-oxygen-Credits.png

日本語以外の言語版について

OWN-Icon-locale.png

openSUSE Weekly News には英語版及び日本語以外の言語バージョンもあります。現在購読可能な言語版については こちらをご覧ください。

免責事項

OWN-Icon-disclaimer.png

openSUSE Weekly News 日本語版(以下、"OWN-ja")はopenSUSE Weekly News 英語版を基に、OWN-ja チームが独自に編集したものです。掲載されている情報や翻訳等の正確性、有効性等には一切の保証がありません。また、記事の内容は編集時点のものです。 このサイトの文書は特記されていない限り GNU Free Documentation License version 1.2 ("GFDL") の元に公開されており、ライセンスに従って自由に利用することができます。詳しくは Terms of site (英文) をご参照ください。

著作権及びライセンスについて

openSUSE Weekly News で紹介した記事の著作権はすべて個々の権利者に属します。 (注:1) 原文を利用する場合は、権利者の指定する方法、ライセンスに従ってください。
(注:2) openSUSE Weekly News は権利者より掲載・翻訳の許諾を得ています。原文を利用する場合は、権利者の指定する方法、ライセンスに従ってください。
(注:3) 原文は CC BY-SA 3.0 ライセンスの元に公開されています。
(注:4) 原文は [URL_TO_LICENSE_DESCRIPTION ○○○ ライセンス]の元に公開されています。
(注:5) 原文は [URL_TO_LICENSE_DESCRIPTION ○○○ ライセンス]の元に公開されています。